情非得已离开你
从广播里放出来的歌曲跟CD机放出来的感觉不一样,似乎会格外强调机会只有一次,错过后就不再回来,所以会异常认真阅读每一句歌词,格外留意每一组旋律。
记得特别清楚,第一次听到《情非得已离开你》,是在93年冬日里的一个下午,家里有个好大的的窗户,阳光从外边照进来,我懒懒地躺在床上,听着收音机,《香港风景线》主持人朱芸说道:郭富城的一首新歌,送给即将离开的人们。竖着耳朵听,认真到无以复加的地步…有幸三次在电台里听到这首歌,时间分别是:93年、2011年、还是2011年。
这张碟神奇般的居然没有在大陆发行,托了电台的人,弄来一张单曲碟,整张CD就一首歌,宣传的派送碟,专给电台的,那时候还流行卡带,CD为何物知者甚少,我拿着这玩意,听了整整一礼拜,依稀记得封皮上郭富城那张纯真的脸庞,无辜的眼神,还有一头浓密的黑发,年少的我朦胧间知道了有一种东西叫做离开。
人们都说离开总会找到借口,如果能找到借口却是一种宽慰,无论是不是真的在装B,人总需要一个出口或是一个理由,给自己个心理暗示,让自己心安理得些,活得能更轻松些,因为今日的世界,我们已无法决定自己的未来了。
以前真的很讨厌装B的人,等到自己装B的时候也理解了一点,很多时候,装不是原则层面的,是一种借口,为什么已不重要,重要的是结果已经是既定的了。返回来说宽容也是个借口,是妥协,是没有办法的结果,面对一切,最终只能选择所谓的宽容。人为原则活着会很累,没有原则又会很慌,自我容易伤到别人,失去自我容易伤到自己,过分自我和遗失自我,最终都会失去自我。
好了,听歌吧-《情非得已离开你》
音乐一响起,上来就是一大段听不懂的话,没想到这段话困扰了我将近20年…花了三年的时间才弄清楚是法语,找法语系的老师问,说不如去问法国人;问法国人,法国人又说这是中国人说的法语,听不太懂,因此至今我也没太弄清楚这两段法语究竟讲的是什么。
词是写《想哭》的那个人,曲来自80-90年代叱咤台湾乐坛的两位神仙。
词:刘虞瑞 曲:陈大力/陈秀男 总在这个日子想起一些心事 遥远的你漫长的相思 欢笑藏在心里汗水留给未来 难忘等待着我的你 我情非得已离开你放不下你的心 我朝思暮想牵挂你又何尝愿意 但是你要相信相见总会来临 为我请好好珍惜自己
十数年以后,看到了一张歌迷珍藏的海报,上面写着:有一种离开,叫做情非得已。再听到这首歌,伴随着电台里的交流声,觉得它来自于特别久远的从前,特别遥远的地方,特别没有认知的空间。坐在驾驶的位置上,握着方向盘,却紧得要命,用旧时的认知去解读今日的感知,掩面。
翌日,又懂得了一种情绪叫离开以后—溃得一泻千里,败得一塌糊涂。
有一种离开以后,叫做悔恨。
这是Aaron最后一次单纯的演绎,从此以后他的声音不再那么的干净。
心理学说,胡闹是一种依赖。
有一种情绪叫离开以后。
不喜欢他的国语咬字。
这确实是中国人说的法语,只有中国人才听得懂吧
第一段:
mon amour(我的爱)
souviens-toi je reviendrai(记住,我会回来)
prends soin de toi (照顾好自己)
je t'aime pour toujours (我永远爱你)
第二段:
bien que nous ayons plusieurs problèmes(虽然我们之间有一些阻碍)
s'il te plaît,aide-moi(请帮助我)
et crois en notre amour(并相信我们的爱)
所以这并不是一首悲伤的歌曲,只是另一个版本的等我回来
希望你能开心!
:⦆八号苑。
人世间的悲欢离合总会被看不见的东西制约,现在的一切都已不再纯粹,当离开成为一件再平常不过的事情的时候,就会分离出不同意义的离开,或许就有新的名词出现了。我觉得你有大爱,亦有大悲的那类人,但别人不一定拥有大爱,也不一定懂得大悲。